Senryūs de Cor van den Heuvel
todos mis reflejos abandonando el baño el cara a cara de los espejos * brisa estival una escalera recargada contra la casa a medio pintar * un charco que dejó la marea en la concha de una almeja la luz del sol del ocaso * silencio el espacio en blanco alrededor de tu poema * atardecer una última mordida de rosa en la corteza de la sandía * hojas caídas el perro seter irlandés apunta a un helecho cuerno de alce Cor van den Heuvel Traducciones Inglés/Español por Daniel Pérez Segura (Ciudad de México, 1993) Original Versions all my reflections leaving the rest room the face to face mirrors * summer breeze a ladder leans against the half-painted house * a tidepool in a clam shell the evening sunlight * silence the white space around your poem * sunset a last bit of pink on the watermelon rind * fallen leaves the Irish setter points to a stand of staghorn sumac Cor van den Heuvel