Traducciones de poemas de Dino Campana
Los pilones vuelven el río más precioso
Los pilones vuelven el rio más precioso
y los arcos hacen al cielo más bello
en los arcos tu figura.
Más pura sobre el azul es la luz de plata
más bonita tu figura.
Más linda es la luz de plata a la sombra de los arcos
más hermosa que la rubia Ceres tu figura.
En un momento
En un momento
se han marchitado las rosas
los pétalos caídos
porque yo no podía olvidarlas
las buscábamos juntos
habíamos encontrado rosas
eran suyas eran mías
Llamábamos a este viaje amor
con nuestra sangre y lágrimas fabricábamos las rosas
que brillaron un instante al sol matinal
Las marchitamos bajo el sol entre las espinas
las rosas que no eran nuestras
mis rosas sus rosas
P.D. Así nos olvidamos de ellas
Mujer genovesa
Tú me trajiste unas pocas algas marinas
En tu cabello, y un aroma a viento,
Que ha venido desde lejos y llega pesado
resplandeciente, estaba en tu cuerpo como de bronce:
-Oh la divina
simplicidad de tus esbeltas formas-
Sin amor ni espasmo, un fantasma,
Una sombra de la necesidad errante
Serena e irrebatible en el alma
Y la diluye en alegría, en encanto tranquilo
Porque por el infinito el siroco
Sí puede llevarla.
¡Cómo es pequeño y ligero el mundo entre tus manos!
Dino Campana (Traducciones al español por Daniel Pérez Segura)
Versioni Originali
I piloni fanno il fiume più bello
I piloni fanno il fiume più bello
e gli archi fanno il cielo più bello
negli archi la tua figura.
Più pura nell'azzurro è la luce d'argento
più bella la tua figura.
Più bella la luce d’argento nell'ombra degli archi
più bella della bionda Cerere la tua figura
In un momento
In un momento
Sono sfiorite le rose
I petali caduti
Perché io non potevo dimenticare le rose
Le cercavamo insieme
Abbiamo trovato delle rose
Erano le sue rose erano le mie rose
Questo viaggio chiamavamo amore
Col nostro sangue e colle nostre lagrime facevamo le rose
Che brillavano un momento al sole del mattino
Le abbiamo sfiorite sotto il sole tra i rovi
Le rose che non erano le nostre rose
Le mie rose le sue rose
P.S. E così dimenticammo le rose
Donna genovese
Tu mi portasti un po’ d'alga marina
Nei tuoi capelli, ed un odor di vento,
Che è corso di lontano e giunge grave
D’ardore, era nel tuo corpo bronzino:
– Oh la divina
semplicità delle tue forme snelle –
Non amore non spasimo, un fantasma,
Un'ombra della necessità che vaga
Serena e ineluttabile nell'anima
E la discioglie in gioia, in incanto serena
Perché per l'infinito lo scirocco
Se la possa portare.
Come è piccolo il mondo e leggero nelle tue mani!
Comentarios
Publicar un comentario