Traducciones de poemas de Rocco Scotellaro
RECORDAR Tengo mis manos atadas a una rama marchita y las hojas son tragadas por el asfalto. Esperé para lamerte almendra seca enterrada al pie del viejo tronco. De pronto de estas tardes en la pradera silenciosa occidente se derrumbará sobre los cables rotos, las nubes bajarán hasta las ventanas e iremos en busca de una brasa para encontrarnos por las calles oscuras. (1947) AMOR a una desconocida Amarse en silencio desde dos ventanas sin poder vernos cuando el cielo rompe las noches de junio y la lluvia no cae (1944) EL SOL VIENE MÁS TARDE Nacen las violetas en tus ojos y una luz clara que antes no estaba, ¿si no volvía qué primavera alumbraba las gemas solitarias? Vístete al amanecer, amor, el aire te saluda el sol viene más tarde, estás lista....